Агентство переводов LinguaMost предоставляет услуги устного перевода на греческий и с греческого языка на всей территории Греции. Если вам нужен в синхронный перевод на конференции или последовательный перевод во время деловой встречи, мы подберем для вас лучшего переводчика.
Устный перевод может осуществляться различными способами, каждый из которых предназначен для конкретных условий и ситуаций, как, например, судебный устный перевод.
Агентство переводов LinguaMost предлагает услуги устного перевода для языковых пар греческий-русский, греческий-английский и греческий-украинский. Мы подберем для вас профессионального переводчика, который обеспечит вам качественный последовательный или синхронный перевод, в зависимости от характера вашего мероприятия.
Существует несколько видов устного перевода, которые подходят для тех или иных нужд и ситуаций, например, устный перевод в суде.
Ниже представлены услуги устного перевода, которые мы предлагаем для языковых пар греческий-русский, греческий-украинский и греческий-английский. Ознакомьтесь с разными видами устного перевода и решите, какой подойдет именно вам.
Последовательный устный перевод
Подходит для небольшой или средней аудитории. Устный переводчик находится рядом со спикером/выступающим и последовательно переводит его речь на другой язык. Во время прослушивания речи переводчик может вести записи и делать пометки, которые помогут ему перевести услышанное без ошибок и пропусков. Устный последовательный перевод удобно использовать для различных деловых встреч, бизнес-ланчей, переговоров, выставок, учебных семинаров, проверочных аудитов и т.д.
Переговорный устный перевод
Подходит для менее формальных встреч с небольшим количеством участников или для сопровождения лица в другую страну. Переговорный перевод является формой устного последовательного перевода и используется для мероприятий личного и неофициального характера. Например, такой вид перевода можно встретить во время встречи между двумя руководителями компаний, которая проходит без особых формальностей.
Синхронный перевод
Чаще всего синхронный перевод применяется на международных конференциях, форумах и конгрессах с большим количеством участников, разговаривающих на разных языках. Такой перевод осуществляется синхронно с прослушиванием речи или доклада, что позволяет не прерывать ход мероприятия и экономить время. Для синхронного перевода требуется специальное оборудование, установку которого наше агентство может взять на себя за дополнительную стоимость (по договоренности с клиентом). Синхронные переводчики всегда работают в паре и сменяют друг друга каждые 20-30 минут.
Нашептывание (синхронный перевод)
Синхронный устный перевод для одного человека или небольшой группы людей. Осуществляется шепотом. По сути, это синхронный перевод малого масштаба. Устный переводчик переводит шепотом на другой язык в синхронном режиме, что позволяет не прерывать ход мероприятия и речь выступающего, в частности. Сегодня этот вид перевода становится все более востребованным.
Устный перевод в удаленном режиме
Переводчик прослушивает 2-3 предложения и переводит услышанное последовательно. У нас можно заказать услугу удаленного перевода, который будет осуществляться через Skype или специальные электронные платформы, созданные для такого рода деятельности. Ваш собеседник может находиться очень далеко от вас, так же как и переводчик. Для данного вида услуги вам понадобится только надежное подключение к интернету.
Чтобы узнать общую информацию о расценках на устный перевод, нажмите здесь
Чтобы узнать точную стоимость устного перевода для вашего мероприятия, свяжитесь с нами